|
An
Outsider 's View of the Association
by Rudolph J. Vecoli (Volume 27: Page 272)
The Norwegians, who are here celebrating
a notable occasion, and the Italians, with whose ethnic heritage
I have been identified, have been at odds for many years over
the question of who first discovered America. These feelings
become particularly heated at this time of year when irate Norwegian
Americans write letters to the editor protesting Columbus Day.
Perhaps you have noticed on the capitol grounds in St. Paul
the statues of Columbus and Ericson; they have their backs to
each other. It is a testimony to the largeness of mind and spirit
of your officers that they invited a son of Italy to speak at
this observance of the fiftieth anniversary of the Norwegian-American
Historical Association.
The question of who discovered America has been a very serious
matter over which much ink, if not blood, has been spilt.
All ethnic groups, it seems, have felt it necessary to lodge
a claim that they were here first. The Irish, for example,
assert that St. Brandon reached the New World centuries before
Leif Ericson. Of course, Italians and Norwegians can agree
on the mythical nature of that claim. What is interesting
about all this, may I suggest, is the apparent need of the
various immigrant groups to trace their roots in American
history to the age of discovery and colonization. The reason
for this tendency seems to me to be quite clear. During the
late nineteenth century, a distinction was drawn between “real
Americans” (those whose ancestors had come before 1776 and
who vaunted their ancestry as Sons or Daughters of the American
Revolution or as Mayflower Descendants and the “latecomers”
(those whose families immigrated after the colonial period).
Richmond Mayo-Smith, in 1890 for example, distinguished between
the “colonist” and the “immigrant.” The first, he wrote, “came
to this country when it was an unclaimed wilderness, and by
their toil and sacrifices established a great commonwealth.
To them belongs the glory of having established the state
and given to the new country its institutions, laws, customs,
and language. They are, in a sense, the founders and proprietors
of the new state, and they have a right to guard its institutions.”
Those who came later were immigrants “who simply migrate into
a country where state laws and customs are already fixed.
They occupy a subordinate position. They are not there through
any merit of their own, but by consent and upon invitation
of the original colonists.” {1}
Given such an invidious distinction between colonist and
immigrant, one can understand the obsession of the immigrant
groups with finding pre-1776 antecedents so they could prove
they had as much right to be here as anyone else. The first
ethnic historical societies thus were stimulated by an inferiority
complex. The Scotch-Irish Society of America, founded in 1889,
had for its purpose correcting the alleged neglect of the
role of its group in the colonial and revolutionary years.
The Scotch-Irish also wanted to make it perfectly clear that
they were not “merely Irish.” Not surprisingly, an American
Irish Historical Society was established a few years later,
dedicated to making better known the “Irish Chapter” in American
history. The bulk of its publications were devoted to proving
that it was the Irish who had beat the britches off the British
in the American Revolution. Similarly, the American Jewish
Historical Society was formed in 1892 to demonstrate the participation
of Jews in the American colonies and in the struggle for independence.
{2}
The Norwegian-American Historical Association was certainly
not the first of the ethnic historical societies, but it was
different. From its very beginning, it dedicated itself to
documenting and publishing the authentic history of the Norwegians
in America. Eschewing historical apologetics, it did not concentrate
on finding Norwegians in the first colonial settlements or
in Washington’s army. Rather, the Association sought to tell
the actual stories of the immigrants and their children, of
their triumphs and failures, of their joys and sorrows. Why
were Norwegian Americans able to approach their historical
experience with such maturity long before most other ethnic
groups were able to do so? Was it because their more concentrated
and isolated settlement in the Upper Midwest gave them a more
secure identity as Norwegian Americans?
Certainly Norwegian America produced an outstanding group
of scholars who raised immigration history to a new literary
and scholarly level. One need only mention the names of Ole
E. Rølvaag, Theodore C. Blegen, Marcus Lee Hansen,
Knut Gjerset, Kenneth O. Bjork, Einar Haugen, Carlton C. Qualey,
Lloyd Hustvedt, and Peter A. Munch, among others. But still
one wonders what it was about Norwegian-American culture that
made possible such a flowering of scholarship. And one must
not forget the indispensable role of the thousands of lay
persons who - as officers, members, contributors, and readers
- have provided the lifeblood of this Association.
On the occasion of its fiftieth anniversary, we enthusiastically
hail the achievements of the Norwegian-American Historical
Association. Thanks to it, the history of Norwegians in America
has been more thoroughly documented and studied, I would venture
to say, than that of any other ethnic group. Five decades
of dedicated, intelligent work have created an extensive library
and a rich archives concerning the Norwegian-American experience.
Fifty-six volumes, more than 13,500 pages, of monographs,
documents, and biographies have been published. To suggest
the enduring value of these publications, one need only mention
Theodore C. Blegen’s two-volume Norwegian Migration to America;
Kenneth O. Bjork’s Saga in Steel and Concrete and West of
the Great Divide, and the Association’s most recent book,
Odd S. Lovoll’s A Folk Epic: The Bygdelag in America. Much
of the credit for the high quality of these published works
must go to its distinguished editors, Theodore C. Blegen and
his worthy successor, Kenneth O. Bjork.
To say that the Association has maintained the highest standards
of scholarship in its program of research and publication
is not to suggest that its work has been bloodless, without
passion. Indeed, the very existence of the Association is
witness to a passionate commitment to the idea that the Norwegian-American
experience has a unique value which makes it worth preserving
and studying. It is not the least of the organization’s accomplishments
that it has been able to wed this commitment with scholarly
excellence. All of us are indebted to the pioneering role
of the NAHA which has provided that the history of an immigrant
group written by its sons and daughters need not be chauvinistic
or filiopietistic. The Association has also demonstrated that
the study of a particular ethnic group can illuminate the
general contours of American history, which is to say that
Norwegian-American history, properly understood, is American
history. If I may speak this evening on behalf of all of us
who do not happen to be fortunate enough to be Norsk, I should
like to express our appreciation of the work of the Association,
which for a half-century has been enriching our common historical
understanding.
The special contribution of the Association may perhaps be
better understood if we view it against the general backdrop
of American scholarship. Until recent years, historians, like
other Americans, have generally been captives of the “melting
pot” myth. Believing that quick, inevitable, and total assimilation
was the foreordained fate of all immigrants, they tended to
neglect the role of the various ethnic groups in our national
history. In so doing, they denied the essentially pluralistic
character of American society. For this reason, in these times
of resurgent ethnicity, we have found ourselves deficient
in our understanding of the continuing cultural diversity
which is the hallmark of this nation of nations. {3}
By its very existence, the Norwegian-American Historical
Association challenged the assimilationist dogma and, by its
continuing vitality, disproved it. The Norwegian Americans,
more than any other European ethnic group - except perhaps
the Jews - resisted the dictum that all groups had to surrender
their ancestral language, customs, and heritage and assume
a nondescript American character. It is significant that two
of the earliest and most eloquent prophets of cultural pluralism
were Norwegian Americans: Waldemar Ager and Ole E. Rølvaag.
At a time when it was very unpopular to do so, Ager and Rølvaag
vigorously rejected the melting-pot concept and argued for
the perpetuation of the Norwegian language and culture in
America.
During the antiforeign hysteria of World War I, for example,
Ager took exception to the pressures for “100% Americanization.”
He criticized his fellow countrymen who embraced rapid assimilation;
they had, he asserted, “cast off their old dress without being
able to don the new one. Culturally speaking, they are naked.”
He added: “If we are to contribute anything, it must be on
the basis of our Norwegian heritage. We do not say that it
is greater, for that it is not; nor do we say that it is better.
But we must say that it is ours, and we must make our cultural
contribution on the basis of it.” {4}
As early as 1907, Rølvaag had defined his stand on
the issue of assimilation as follows: “Are we to preserve
our language and the culture of our fathers or are we to sever
our contact with the past? To me there is but one answer:
we must try to preserve the Norse language and the culture
we have received. If a man is to realize in full measure the
potentialities of his own being, he must first of all learn
to know the people of his own kin and his own people’s history
and literature. This knowledge constitutes our cultural roots.
Without it we become drifting vagrants, scrubs, or tramps,
culturally speaking.” {5}
In the 1920s, a decade of growing conformity, Ager and Rølvaag
were increasingly pessimistic about the possibility of preserving
the Norwegian-American identity in a mass society. Rølvaag
expressed this pessimism in his novel Their Fathers’ God:
“If this process of leveling down, of making everybody alike
by blotting out all racial traits is allowed to continue,
America is doomed to become the most impoverished land spiritually
on the face of the earth; out of our highly praised melting
pot will come a dull, smug complacency, barren of all creative
thought and effort. Soon we will have reached the perfect
democracy of barrenness.” {6}
If the spirits of Ager and Rølvaag are with us tonight,
I am sure they are rejoicing. Their worst fears have not come
to pass. The thriving condition of the NAHA, the embodiment
of their ideals, testifies to the continuing vitality of the
Norwegian-American community. In fact, there appears to be
a quickening of life in Norse America: witness the growing
enrollments in Norwegian language classes, witness the popularity
of courses in the Norwegian-American experience, witness the
widespread observances of the Norwegian-American Sesquicentennial.
And in all of this, the Norwegian-American Historical Association
has played a central role. Through its cultivation of the
history of Norwegian culture in America, it has sustained
a tradition which has resisted the encroachments of a homogenizing
mass culture.
In these Bicentennial years, we are rediscovering our true
character as a nation composed of many different ethnic, racial,
and religious groups. We are also asserting that this pluralism
can be a positive, creative force in our society. No one need
feel inferior any longer because his ancestors did not come
over on the Mayflower or fight at Bunker Hill. In our diversity,
we all have an equal claim to a common Americanness. Our history
is no longer defined as the history of the Revolutionary forefathers
and their descendants; we all own a part of American history.
We have come to realize that, in order to understand “our
past,” we need to understand the multiple histories of all
the groups that have come to make up this country. Through
its fifty years of existence, the NAHA has contributed substantially
to bringing about this new definition of America.
This Association has served and continues to serve as an
inspiration and a model for other American ethnic groups.
For a half-century, the Norwegian-American community has supported
its efforts to preserve and publish a historical record. As
we seek federal funds and foundation grants in support of
ethnic studies, we should never forget that the primary responsibility
for the preservation of an ethnic heritage rests with the
ethnic group itself. Unless it believes in and is willing
to work for the preservation of that heritage, no amount of
money will keep it alive. Perhaps that is the most important
lesson we can learn from the history of the Norwegian-American
Historical Association.
As we congratulate the NAHA on its fifty years of accomplishment,
we do so in the spirit of an invocation, not a eulogy. This,
we trust, is but another beginning, not an end. Despite the
impressive amount of work done, there is still a vast expanse
of Norwegian-American experience that remains to be studied
- and the story is still unfolding. Let the second half-century
of the Association match, if not surpass, the achievement
of these first fifty years. Then indeed there will be cause
for celebrating the Association’s one hundredth anniversary!
Notes
<1> Richmond Mayo-Smith, “Emigration and I
mmigration,” 35-36 (New York, 1890).
<2> John J. Appel has written an excellent and
regrettably unpublished study of these historical societies. This doctoral
dissertation of 1960, “Immigrant Historical Societies in the
United States, 1880-1950,” is in the University of Pennsylvania
Library.
<3> This argument is elaborated in my article,
“Ethnicity: A Neglected Dimension of American History,” in Herbert J.
Bass, ed., The State of American History, 70-88 (Chicago,
1970).
<4> Waldemar Ager, “Smeltedigelen,” in Kvartalskrift,
33-42 (April, 1916). I am indebted to Dr. Odd S. Lovoll of
St. Olaf College for introducing me to the writings of Waldemar
Ager and for making available to me a collection of his essays
in translation.
<5> Ole E. Rølvaag, “Seventeenth of May
Address,” in the Rølvaag Papers, quoted in Jorgenson and Solurn,
Ole Edvart Rølvaag, 114-115 (New York and London, 1939).
The Rølvaag Papers are in the archives of the Norwegian-American
Historical Association.
<6> Ole E. Rølvaag, Their Fathers’ God, 210
(New York, 1931).
|